死人(rén)体(tǐ)重实(shí)验是真的(de)吗,麦克杜格尔曾经(jīng)在《纽约(yuē)时(shí)报》和一些医学(xué)杂志上发表(biǎo):在(zài)人离开人(rén)世的那一(yī)司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文刻,其体重和死前比轻了(le)21.3克(kè)。麦克杜格(gé)尔的研(yán)究(jiū)对象是六个奄奄(yǎn)一息的病人,在他们死后的那一霎那的体重和死前(qián)比轻了21.3克。为此(cǐ)麦(mài)克杜格(gé)尔在(zài)相同的情况下(xià)对15条狗进行了测量,结果发现它们的(de)体重并未发生可以(yǐ)察觉(jué)的(de)变(biàn)化。
麦(mài)克(kè)杜格尔通过这(zhè)次实验(yàn)得出了一个结论(lùn):人的灵魂有重(zhòng)量,而狗却是没(méi)有灵魂。麦(mài)克杜格尔的这一猜测(cè)还促(cù)生了一部电影(yǐng)《21克》,其中的21克指的就(jiù)是灵魂的重量。仅仅(jǐn)通过对六个病人的实(shí)验就得出(chū)这样的结论显然是不严谨的,而(ér)且通过(guò)体重的减(jiǎn)轻就得出人(rén)是有灵魂的,有些(xiē)像是从(cóng)已知推未知,显然也(yě)是缺少逻(luó)辑的。造成体重减轻的原因(yīn)是多(duō)种(zhǒng)多(duō)样的,仅仅是因为灵魂的(de)重量这(zhè)一个(gè)可(kě)能性吗?
很明显这个实验带(dài)有(yǒu)严(yán)重的先入为主,这(zhè)点微(wēi)小(xiǎo)的重量灵魂能(néng)承受我们(men)一生(shēng)的(de)意义(yì)吗(ma)?当然(rán)是不能够(gòu)的,人生重要的是当(dāng)下,未知的事情、灵魂的事(shì)情都是虚(xū)妄飘渺的,甚至是(shì)没有(yǒu)意义的。我(wǒ)们(men)一(yī)直都在疑惑人到底为什么活着,总是(shì)很(hěn)难找到生命(mìng)的意(yì)义,有(yǒu)些人甚至迷失(shī)在生命的意义(yì)当中选择(zé)了自杀(shā)。生命的意义并不在于灵魂,而是在于内心,能够能让(ràng)自己觉得生(shēng)活是(shì)充实(shí)的。
今天的我们是否感(gǎn)到自己是幸福(fú)的(de),今(jīn)天的生活是空前的繁荣,繁荣到都没有办法更(gèn司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文g)繁荣了,不仅(jǐn)仅是(shì)物质生活的繁荣,还有(yǒu)就是网络生活(huó)的繁(fán)荣,越来越多的人都是生活在网(wǎng)络世界(jiè)的汪洋大(dà)海中,网络中的(de)我们(men)是有灵魂的吗。大多(duō)是没(méi)有的吧,因(yīn)为网络(luò)世界(jiè)都是虚拟的,但同时(shí)又是那样的真(zhēn)实。现在(zài)人们(men)都是一个个(gè)忙(máng)碌的(de)工作(zuò)者,倒像(xiàng)是真的失去(qù)了灵魂。
灵(líng)魂到(dào)底指的是什么,应该是自我对世界的感知,自己对自己的判断(duàn),今天的我们又有多少时候是主动的做自己喜欢做、想要做的事情,都是在被时代的浪(làng)潮推着向前走,即使是(shì)我们(men)的灵(líng)魂都(dōu)不一(yī)定(dìng)能够自己做主(zhǔ)。没有人知道死之后的事情(qíng),所以才会有各种各样的假说,并且看上去(qù)还非常合(hé)理(lǐ),关键就(jiù)看人们能(néng)不能接受。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 司马光好学文言文翻译及注释,司马光好学文言文翻译及原文
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了