屈(qū)打成招的屈是(shì)什么(me)意思,屈打(dǎ)成(chéng)招是什(shén)么类型的短语是屈(qū)打成(chéng)招的(de)屈意思是冤枉(wǎng)的。
关于(yú)屈打成招的屈是什么意思,屈(qū)打(dǎ)成招是(shì)什么类(lèi)型(xíng)的(de)短语以(yǐ)及屈打成招的屈是什么意思(sī)?,屈打(dǎ)成招的屈(qū)怎么什么意思,屈打成招(zhāo)是什么类型的短语,屈打成招(zhāo) 释(shì)义(yì),屈打成招文言特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么文字词翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
屈打成招的屈是什么意思,屈打成招(zhāo)是什(shén)么类型(xíng)的(de)短语
屈(qū)打成招的屈意思是(shì)冤枉。严刑拷打(dǎ)迫使无罪的(de)人委(wěi)屈地冤枉认(rèn)罪。
屈打成招出自元·无名氏《争(zhēng)报恩》第三折:“如今把(bǎ)姐姐拖到宫中,三推六问,屈打成(chéng)招。
”
屈打(dǎ)成招(zhāo)的意思是清白无罪的(de)人冤枉受刑,被迫招(zhāo)认。
屈打(dǎ)成招近(jìn)义(yì)词(cí):不白之冤、私(sī)刑逼供(gōng)、苦(kǔ)打(dǎ)成(chéng)招。
反义词(cí):宁死不屈、坚贞不屈、不(bù)打自招、铁案如山。
屈打成招原文典故:刘拟(nǐ)山家(jiā)失金(jīn)钏,掠问小(xiǎo)女奴,具承卖于打(dǎ)鼓者。
又掠问打(dǎ)鼓者衣服、形状,求之不获,仍复(fù)掠问。
忽承尘上微嗽曰(yuē):“我居君(jūn)家四十年,不肯一露(lù)形声,故不(bù)知(zhī)有(yǒu)我,今则实(shí)不能忍(rěn)矣。
此钏非(fēi)夫人不能检(jiǎn)点杂物,误置漆奁中耶?”如(rú)言求之,果不谬,然(rán)小女奴已无完肤矣(yǐ)。
拟山终生愧悔,恒自(zì)道(dào)之曰:“时时不(bù)免有此(cǐ)事,安(ān)能处处有此狐?”故仕宦二十余载(zài),鞠(jū)狱未(wèi)尝以(yǐ)刑求。
译文:刘拟山(shān)家丢了一只(zhǐ)金手镯,就严(yán)刑拷打小女奴,小(xiǎo)女奴只好承认(自(zì)己偷了)卖给了(le)打着(zhe)鼓(gǔ)子捡破(pò)烂的人(rén)。
刘拟山又拷问小女奴那打鼓人(rén)的衣着长相(xiāng),去(qù)找了半天都没有找(zhǎo)到(dào),于是(shì)又拷问这个女奴。
忽然他家屋里天棚顶(dǐng)上有(yǒu)人(rén)轻(qīng)声咳嗽了一下说:“我在你家(jiā)住了四(sì)十年,从来也不愿露(lù)出(chū)身形声音来,因此你不(bù)知道(dào)有我,今(jīn)天我实在(zài)是看不下去了。
那个金镯(zhuó)子是不是你夫人找东西时,错放在漆盒子里了吗?”按照那个声音(yīn)提(tí)醒的去找,果然(rán)找到了,然而小女奴此(cǐ)时已经被打得(dé)体无(wú)完肤了(le)。
刘拟(nǐ)山(因为这件事)终生愧疚(jiù)后悔,常常对自己说(shuō):“时时难免有这种事,怎么能处处(chù)有这样(yàng)的狐(hú)狸?”因此他(tā)当官二十(shí)多年,审理案子从来没有刑(xíng)讯逼供(gōng)过。
屈打成招的屈是什么意思
题库内容:
屈(qū): 冤枉 ;招:招供。
指(zhǐ)无罪的人冤枉受(shòu)刑,被迫招认有(yǒu)罪。
成语出处: 元·无(wú)名氏《争报恩》第三折:“如(rú)今把 姐姐 拖到官中,三推六问, 屈打(dǎ)成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么 ㄓㄠ
屈打(dǎ)成(chéng)招的近义词: 苦打成招(zhāo) 不白之(zhī)冤 白:弄清楚(chǔ)。
指(zhǐ)遭受不明不白、无中生(shēng)有的(de)冤枉,不获得昭雪的屈就蒙受不白之(zhī)冤
屈打(dǎ)成招(zhāo)的(de)反义(yì)词(cí): 宁死不(bù)屈(qū) 宁(níng)愿去死(sǐ),也(yě)不屈从以大义拒(jù)敌,宁死不屈让团物(wù),竞(jìng)燎(liáo)身(shēn)于烈焰(yàn)中 坚贞不(bù)屈 谓坚守节(jié)操不屈(qū)服。
吴玉章 《辛亥革命(mìng)·辛亥三月二十九(jiǔ)日的广州起义(yì)》:“从容就义(yì)的 林觉民 ,在(zài)事前
成语语法: 复杂(zá)式;作(zuò)谓语、宾语、状语;含贬义
常用程度: 常用(yòng)成语(yǔ)
感情.色(sè)彩: 中(zhōng)性成(chéng)语
成(chéng)语结构: 复(fù)杂式成语
产生年代: 古(gǔ)代成语(yǔ)
英语翻(fān)译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语(yǔ)翻(fān)译: 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦(tǎn)液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法(fǎ)或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被(bèi)打不过(guò)招认
读音注意: 招,不能读作“zāo”。
写法注意(yì): 屈(qū),不能写作“曲(qū)”。
歇后(hòu)语(yǔ): 杨(yáng)乃武坐牢
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 特朗普中文名字叫什么,特朗普英文全名叫什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了