美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗

拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗阅读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及(jí)注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原(yuán)文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读(dú)。《许行(xíng)》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻(wén)君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈(chén)良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负耒耜而自宋(sòng)之(zhī)滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶(è)得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下(xià)而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于人(rén)者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下(xià)之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗>

  洪(hóng)水横流,泛滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;

  决汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也(yě),禹(yǔ)八年(nián)于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道(dào)也,饱食煖衣逸居(jū)而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。

  圣人有忧(yōu)之(zhī),使契为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲,君(jūn)臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。

  ’圣人之忧民(mín)如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧(yōu)。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也(yě)。

  分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之(zhī)忠,为(wèi)天下(xià)得(dé)人者谓之仁。

  是故以天下与人易,为(wèi)天下(xià)得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之(zhī)道,则市(shì)贾不贰(èr),国(guó)中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  五谷多寡同,则贾相若;

  屦大小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子之(zhī)道,相率而为伪(wěi)者也(yě),恶能治国家(jiā)!”

《许行》翻译

  有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也(yě)算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见到(dào)许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;

  虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布(bù)帛的(de)仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn)道(dào):“许子一定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)一(yī)定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);

  陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损(sǔn)害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工匠的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来(lái),那末治理天下难(nán)道就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人(rén)供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这是天(tiān)下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担(dān)忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得(dé)以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给(gěi)百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随(suí)着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这样担(dān)忧,还(hái)有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”

  “唐尧把得不到(dào)舜(shùn)作(zuò)为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把得不到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。

  把地种不(bù)好作为自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天(tiān)下却(què)不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费(fèi)心思吗?只不过(guò)不(bù)用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的(de)学说,市(shì)价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈(zhà)行为。

  即使让身高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到市(shì)集去,也(yě)没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布(bù)匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同;

  麻线和(hé)丝絮,轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决(jué)定的。

  有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万(wàn)倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋(xié)子和制作(zuò)精细的鞋(xié)子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难(nán)道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此(cǐ)带领着去干(gàn)弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能(néng)治(zhì)好(hǎo)国家!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农具(jù)从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实信(xìn)徒(tú)。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行(xíng)农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳(láo)而食。

  他以(yǐ)农事为(wèi)主业,同时也(yě)从事(shì)手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深(shēn)入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见(jiàn)解和实践活动,对(duì)后世的农业社(shè)会(huì)和农业思(sī)想模式产(chǎn)生了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子继(jì)承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成为(wèi)仅(jǐn)次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释(shì)古诗文网

  古(gǔ)诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席(xí)以为食。

  陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织布然后(hòu)衣乎?拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之(zhī)事。

  且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳(láo)力者治(zhì)于人;治于人(rén)者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通(tōng)义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而(ér)不(bù)入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公给了他(tā)住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的确(què)是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥(féi)自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子一(yī)定要自己种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)物(wù)吗(ma)?”陈相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊(chuī)具不(bù)算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做官(guān)的人千的事(shì),有(yǒu)当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着(zhe)天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大(dà)水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草(cǎo)木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏起来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流(liú)入海中;掘(jué)通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的(de)学(xué)说。

  2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指(zhǐ)走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国迁(qiān)来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的(de)贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是(shì)儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的(de)人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词(cí)。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不齐:不一样、不(bù)一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏(shì),名(míng)轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。

  代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 拖鞋买刚好的还是大点的 拖鞋有必要买大一码吗

评论

5+2=