文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理了《许行》原文(wén)以及(jí)翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及翻(fān)译拼音,文言(yán)文(wén)许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):
文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为(wèi)也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。
且一(yī)人之(zhī)身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下(xià)而路(lù)也。
故曰(yuē):或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可(kě)得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五(wǔ)谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子(zi)有亲(qīn),君臣(chén)有义,夫妇(fù)有(yǒu)别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜(shùn)以不(bù)得(dé)禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧(yōu)者(zhě),农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为(wèi)君!惟(wéi)天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使(shǐ)五尺之童适(shì)市,莫之或欺。
布(bù)帛长短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾相(xiāng)若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情也(yě)。
或(huò)相倍蓰,或相什(shén)伯,或(huò)相千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下也(yě)。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同(tóng)贾,人岂(qǐ)为之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您(nín)实行仁政(zhèng),愿意(yì)接受一处住所做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的(de)门(mén)徒几(jǐ)十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相,和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的(de)话说道(dào):“滕国(guó)的国君,的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许子一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)损害了陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他们的农具炊(chuī相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术)具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然(rán)后才用(yòng),这(zhè)是(shì)带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定(dìng)。
大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨(bō)舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管(guǎn)火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人(rén)的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此(cǐ)担忧,派(pài)契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的道理教给百姓:父子之(zhī)间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道(dào),夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间有(yǒu)诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们(men)归附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们(men)得(dé)到向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们施(shī)加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这(zhè)样(yàng)担忧,还有空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作(zuò)为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向(xiàng)善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫(jiào)做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易的(de),为天下找到贤(xián)人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主(zhǔ)之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种(zhǒng)上(shàng)罢(bà)了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相同(tóng);
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同(tóng)价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物(wù)品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有(yǒu)的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是使天(tiān)下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难道会去做精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作(zuò)假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民(mín)农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元前(qián)332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。
滕(téng)文(wén)公根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地(dì),经营效(xiào)果甚(shèn)好。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了(le)一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反(fǎn)对不(bù)劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货(huò)物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深(shēn)入的研(yán)究、认识(shí)。
许行(xíng)以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模式(shì)产(chǎn)生了巨大的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子(zi)居)。
战(zhàn)国时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教(jiào)育家(jiā),战国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一(yī)书。
孟子继承并发扬了(le)孔子(zi)的(de)思想,成为仅次(cì)于(yú)孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗(shī)文(wén)网
古诗文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为(wèi)氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为(wèi)食(shí)。
陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚贤君也;虽(suī)然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而(ér)百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三过(guò)其门而(ér)不(bù)入,虽(suī)欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣(相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术shèng)人了(le),我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东西(xī)而向许行(xíng)学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的(de)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是(shì)伤害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子(z相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术i)为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙(máng)忙(máng)碌(lù)碌(lù)地同各(gè)种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又种地(dì)又兼着干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且一个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的(de)人使用脑力(lì),有的(de)人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治(zhì)别(bié)人(rén),弯咐局使用体(tǐ)力的(de)人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被(bèi)人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏起来(lái)了(le)。
舜又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个(gè)时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经(jīng)过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣(yī):穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做(zuò)饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎(hū):广(guǎng)大(dà)辽(liáo)阔的(de)样(yàng)子。
37、君哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词(cí)。
43、相若(ruò):相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早提(tí)出民(mín)贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫(yín)》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 相对评价和绝对评价区别举例,相对评价和绝对评价区别举例现代教育技术
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了