美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次

维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译(yì)简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程(chéng)度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟(dì),门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门(mén)户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的(de)太(tài)守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特(tè)地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子(zi)的(de)职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;

  州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天(tiān)重;

  想要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报(bào)告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白(bái)知晓的,天(tiān)地神明(míng),实(shí)在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了也要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命(mìng)的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露(lù),语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝(dì)看了此表后很(hěn)受感动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡县按(àn)时(shí)给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄(jiā)前(qián)游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次> 《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密(mì)言(yán):臣(chén)以(yǐ)险衅,夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年(nián)四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián);后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责(zé)臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不(bù)许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜(jīn)名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区(qū)区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上(shàng)路;州县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨(zhǐ)为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天(tiān)的地位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而(ér)远离(lí)。

   我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看(kàn)来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛(xīn)酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西(xī)晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当时时(shí)局动荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名(míng)气。

  所以皇帝希望(wàng)他能(néng)出(chū)来(lái)做官(guān)来服(fú)民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充领土就更加(jiā)希(xī)望天下人以为晋朝清明(míng)来进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述(shù)祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该(gāi)报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,真(zhēn)情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为(wèi)中国文(wén)学(xué)史上(shàng)抒情文的代(dài)表作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供(gōng)养无(wú)主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密(mì)写完这(zhè)篇表(biǎo)后一年左(zuǒ)右的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了(le)两年官后辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵(zhào)与时在其(qí)著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯(bó)《陈(chén)情表》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以(yǐ)成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝(xiào)谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征(zhēng)为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无人(rén)奉养(yǎng),遂不(bù)应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安乐(lè)公得诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏(wèi),任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明(míng)言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温(wēn)令(lìng),而憎疾从事,尝(cháng)与人(rén)书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白其书(shū)司隶,司隶(lì)以密在县(xiàn)清慎(shèn),弗之(zhī)劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

<维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次p>  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝(dì)忿(fèn)之,于是都官从(cóng)事奏(zòu)免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺(shùn)私情,则(zé)告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄(yǎn),人(rén)命(mìng)危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日(rì);祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能(néng)废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九十有(yòu)六(liù),是(shì)臣尽节(jié)于陛(bì)下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命(mìng)运不好,小时候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父(fù)逼(bī)母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没(méi)什(shén)么兄弟,门庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依靠,每天只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微贱地(dì)位卑下的人,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路(lù);州(zhōu)官登门督促(cù),比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次(gào)申诉不被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的(de)孤苦(kǔ)程度(dù)更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我的内心不(bù)愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄(líng)九(jiǔ)十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢(ne),而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的(de)长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我完成臣下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情(qíng)。

  臣(chén)下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行改(gǎi)变了李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制(zhì)度(dù)以(yǐ)亲属关系(xì)的亲疏(shū)规定服丧时间的长(zhǎng)短(duǎn),服丧(sàng)一年(nián)称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是(shì)推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才(cái)的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武(wǔ)帝开始(shǐ)令郡国每年(nián)推举(jǔ)孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时(shí)地(dì)方推举优秀(xiù)人(rén)才的一种科目,这里是优秀人(rén)才的意思(sī),与(yǔ)后代科(kē)举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母(mǔ)的孝(xiào)养之(zhī)情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在(zài)今(jīn)四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二州区域大致相当(dāng)于蜀汉(hàn)所(suǒ)统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的长官称牧,又(yòu)称方伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹言(yán)天(tiān)地神(shén)明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回(huí)作战(zhàn),看见一个老人把草打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦(mèng)见结草的老人,他(tā)自称是没有(yǒu)被杀死(sǐ)的魏武(wǔ)子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上表人的姓名(míng),是表(biǎo)文(wén)的格式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 维多利亚的秘密什么档次,维多利亚的秘密算什么档次

评论

5+2=