祸患(huàn)常积于忽微而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多(duō)困(kùn)于所溺翻译是(shì)“而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)”的翻译(yì):聪(cōng)明勇(yǒng)敢的(de)人(rén)反而常被所(suǒ)溺爱的人(rén)或事困扰的。
关于(yú)祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微(wēi),而智勇(yǒng)多(duō)困于所溺翻(fān)译(yì)以及祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常(cháng)积于忽(hū)微(wēi),而智勇多困于(yú)所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻(fān)译,而智勇多困(kùn)于所溺翻译的而,而(ér)智勇多困于(yú)所溺是什么意思等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多(duō)困于所溺翻译
“而智勇多(duō)困于所溺(nì)”的翻译(yì):聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰。
出(chū)自《五代(dài)史伶官传序(xù)》:“故方其(qí)盛也(yě),举天下(xià)之豪(háo)杰莫能与之争;
及(jí)其衰也(yě),数(shù)十伶人(rén)困之,而身死国(guó)灭,为天下笑。
夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独(dú)伶人也哉!作《伶官传》。
”译文(wén):因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都不能(néng)跟他抗争;
等到他衰败的(de)时候,几十个伶人(rén)围困他,就自(zì)己(jǐ)丧命,国家灭(miè)亡,被天下人讥笑(xiào)。
可(kě)见(jiàn)祸患常常是由微小的事情(qíng)积(jī)累而(ér)成的(de),聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所溺爱的(de)人或事(shì)困扰,难道只(zhǐ)有宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代史伶官传序》是宋(sòng)代文学(xué)家欧阳修创作(zuò)的一篇史论。
此文通过对五代时期的后唐盛衰过(guò)程(chéng)的具体分(fēn)析,推论(lùn)出:“忧劳可(kě)以兴(xīng)国(guó),逸(yì)豫可以亡(wáng)身”和“祸患常(cháng)积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺”的结(jié)论,说明国家兴衰败亡不由天命(mìng)而取决于(yú)“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要吸取历(lì)史教训,居安思(sī)危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲。
文(wén)章(zhāng)开门(mén)见山,提(tí)出全文主旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决定于人事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具(jù)体论(lùn)证主旨。
向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害具体写法上,采(cǎi)用先扬后(hòu)抑和对(duì)比论(lùn)证(zhèng)的方法(fǎ),先极(jí)赞(zàn)庄宗成功(gōng)时意(yì)气之盛(shèng),再叹其失败时形势之衰,兴(xīng)与亡(wáng)、盛与衰前后(hòu)对照(zhào),强(qiáng)烈感(gǎn向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害)人(rén),最后再辅以《尚(shàng)书》古训,更增(zēng)强了文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语(yǔ)调顿(dùn)挫多姿,感染力(lì)很强(qiáng),成为历来(lái)传诵(sòng)的佳作。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 向华强敢惹霍家吗,向华强和霍家哪个厉害
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了