美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗

兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》是《越妇(fù)言》是唐(táng)代(dài)文学家罗隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越(yuè)妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻译等(děng)问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之(zhī)口,表(biǎo)达对封建官僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言文言文翻(fān)译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以(yǐ)活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于(yú)翁子左右者,有年(nián)矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达(dá)后以匡国(guó)致(zhì)君为己任,以安民济物(wù)为心(xīn)期。

  而吾不幸离翁兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗(wēng)子左右者(zhě),亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四(sì)方无事(shì)使之然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未假度(dù)者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没(méi)有痛恨他的前妻,建房(fáng)子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让她生(shēng)存,这也是(shì)仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官运亨通以(yǐ)后(hòu),把匡正国家、辅助国君(jūn)作为(wèi)自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸离(lí)开买臣也好多年了(le),买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达(dá)到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从(cóng)前所(suǒ)说(shuō)的话,了无声息再(zài)也(yě)听不到了。

  难道是天下没有处(chù)理的事情(qíng)使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前(qián)夸耀就满足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃(chī)他(tā)的食物呢?”于是自(zì)缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使(shǐ)动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦(dàn):一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸(bǒ)箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之(zhī)事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的(de)委婉称(chēng)呼(hū)。

  有年矣:有(yǒu)些年了(le),好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新(xīn)城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应(yīng)进士试(shì),历七年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编(biān)其文(wén)为《谗书(shū)》,益为统治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多(duō)次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗(huáng)巢起义(yì)后(hòu),避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年(nián)77岁。

越妇言原文及翻(fān)译

  越妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买(mǎi)臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房(fáng)子(zi)让(ràng)她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达(dá)志愿(yuàn)时,何尝不说得志后,要以(yǐ)匡(kuāng)正国(guó)家,使君圣明为(wèi)己(jǐ)任,以安(ān)抚百姓、救济(jì)人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也有些年(nián)了,老(lǎo)爷(yé)果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并(bìng)且任用(yòng)他(tā),让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并(bìng)且白天返回故乡(xiāng),这种荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可(kě)是他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富(fù)贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家(jiā)大事(shì))呢?以我看(kàn)来,向一妇人夸(kuā)耀(yào)自己,是(shì)达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的(de)事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称(chēng)越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻(qīng)时家(jiā)贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见(jiàn)到他的(de)前妻和(hé)前(qián)妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安民(mín)了。

  越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一(yī)篇(piān)小品文(wén)的。

  关于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译(yì)等(děng)问题(tí),小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:

越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越(yuè)妇言》是(shì)唐代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文。

  全文(wén)借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借(jiè)朱买臣前(qián)妻(qī)之口,表达对封建官僚的(de)讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地(dì)位(wèi)变高的时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房子让她居(jū)住,分衣服(fú)食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之(zhī)人(rén)的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的(de)身边(biān)侍(shì)从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前(qián)做这做那,好多(duō)年了。

  每(měi)次(cì)想到忍饥挨冻(dòng)勤(qín)勉苦读的时候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅助国君作(zuò)为(wèi)自己的使命,把安(ān)抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买臣(chén)也好多年了(le),买臣(chén)果然官运亨通了。

  天(tiān)子(zi)赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达(dá)到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从(cóng)前(qián)所(suǒ)说的(de)话,了无(wú)声息再也(yě)听不到(dào)了(le)。

  难道是天下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵而(ér)没有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来(lái),他(tā)只是(shì)在一个妇(fù)人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了,其他的(de)没(méi)有(yǒu)发现能做什(shén)么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他的食物(wù)呢?”于是自缢而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居(jū)住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济(jì)物:救济(jì)百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生于公元833年(太(tài)和七年(nián)),大中十三年(nián)(公(gōng)元859年)底至(zhì)京(jīng)师,应进(jìn)士(shì)试,历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃(nǎi)自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为(wèi)统治阶级所憎恶(è),所以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐(yǐn)居九华(huá)山,光(guāng)启三(sān)年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历(lì)任(rèn)钱塘令、司(sī)勋郎中、给事中等(děng)职。

  公元(yuán)909年(五代(dài)后梁(liáng)开平(píng)三年)去(qù)世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言(yán)原文及(jí)翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显(xiǎn)贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我(wǒ)李和(作(zuò)为妻子)为老爷(yé)做家务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我不幸(xìng)离开(kāi)老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且(qiě)白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家(jiā)大(dà)事)呢(ne)?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人(rén)夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民的事)却没(méi)有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而(ér)死。

  《越妇(fù)言(yán)》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本(běn)郡太(tài)守,荣(róng)归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便(biàn兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗)接到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来(lái)赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但(dàn)在本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 兴致缺缺的意思是什么意思,兴致缺缺是一个成语吗

评论

5+2=