王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈(gē)矛(máo)怎样翻译(yì)是“王(wáng)于兴师,修我戈矛的。
关于王于(yú)兴师修我戈矛(máo)的意(yì)思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译以及王于兴师修我戈矛的意(yì)思,王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛读音,王(wáng)于兴师,修(xiū)我戈矛怎样翻译,王于(yú)兴师修我矛戟怎么读(dú),王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟,与子偕(xié)作!等(děng)问题(tí),小编将为(wèi)你(nǐ)整(zhěng)理以下知识:
王于兴师(shī)修我戈矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师(shī),修我戈矛怎样翻译
“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛。
”的意思是君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛。
该句(jù)出自《秦(qín)风·无衣》,全(quán)文为:岂曰无衣(yī)?与子(zi)同袍。
王于兴师,修我(wǒ)戈矛。
与子同仇!岂曰无衣?与子同泽。
王于(yú)兴(xīng)师,修我矛戟。
与子偕(xié)作(zuò)!岂曰无衣?与子同(tóng)裳。
王(wáng)于(yú)兴师,修(xiū)我甲兵。
与子(zi)偕(xié)行(xíng)!译文(wén):谁说(shuō)我们没衣(yī)穿?与你同穿那长袍(páo)。
君王(wáng)发(fā)兵去(qù)交战,修整我(wǒ)那(nà)戈与(yǔ)矛(máo),杀敌与你同(tóng)目标(biāo)。
谁说(shuō)我们没(méi)衣(yī)穿?与你同穿那(nà)内衣(yī)。
君王(wáng)发兵去交战,修整我(wǒ)那矛与戟(jǐ),出发(fā)与你在一起(qǐ)。
谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那(nà)战裙。
君(jūn)王发兵(bīng)去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进(jìn)。
赏析:《秦风·无衣》是中(zhōng)国古代第一部(bù)诗歌总(zǒng)集《诗(shī)经》中的一首诗。
这是一(yī)首激昂慷(kāng)慨、同仇敌忾的战(zhàn)歌,表(biǎo)现了秦国军(jūn)民团结互助、共御外侮的(de)高蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译昂士气和(hé)乐(lè)观精(jīng)神。
全(quán)诗风格矫健(jiàn)爽朗,采用了重(zhòng)章叠唱的形式,抒写将(jiāng)士们在大(dà)敌当前、兵临城下之际,以大局为重(zhòng),与周王室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥(huī)戟,奔赴(fù)前线共同杀敌的英雄主(zhǔ)义气(qì)概和爱国主义(yì)精神。
王于(yú)兴师(shī),修我戈矛(máo),与子同仇(chóu)是什(shén)么(me)意思(sī)
君(jūn)王发兵去(qù)交战,修整(zhěng)我那戈与(yǔ)矛,杀(shā)敌与你同目标。
《秦风·无(wú)衣》先(xiān)秦:佚名
岂(qǐ)曰无衣?与子(zi)同袍。
王于(yú)兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛。
与子同仇!
岂(qǐ)曰无衣?与(yǔ)子同泽。
王于兴师,修(xiū)我矛戟。
与子偕作!
岂曰无衣?与(yǔ)子同(tóng)裳。
王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。
与子(zi)偕行(xíng)!
译文
谁说我们没(méi)衣穿?与你同穿那(nà)长袍。
君王发兵(bīng)去(qù蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译)交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目(mù)标。
谁说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同穿那内衣(yī)。
君王(wáng)发兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发与你在一起(qǐ)。
谁说我们没衣穿?与你同穿那战(zhàn)裙(qún)。
君王发兵去交战,修整(zhěng)甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀敌与你共前进。
扩展资料:
这首诗充满了激昂慷慨、同(tóng)仇(chóu)敌忾的气氛蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译。
按(àn)其内(nèi)容,当是一首战歌。
全诗表现了(le)秦国(guó)军民团结互助、共御外侮的高(gāo)昂(áng)士皮渣气和乐(lè)观精神,其独(dú)具矫健而爽朗(lǎng)的(de)风(fēng)格正是秦茄(jiā)握运人爱国主(zhǔ)义(yì)精(jīng)神的反映。
由于(yú)此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就(jiù)是说以(yǐ)“美”为主(zhǔ),所以对秦(qín)军来(lái)说有巨(jù)大的鼓舞力(lì)量(liàng)。
据(jù)《左传》记载,鲁定公四年(公元前(qián)506年(nián)),吴国军(jūn)队(duì)攻陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥到秦国(guó)求援,“立依于(yú)庭墙(qiáng)而哭,日(rì)夜不(bù)绝声,勺饮不入口(kǒu),七日,秦哀公为(wèi)之赋(fù)《无(wú)衣(yī)》,九顿首而坐,秦师乃(nǎi)出(chū)”。
于(yú)是一举击(jī)退了吴兵。
诗共三章,采用(yòng)了重叠(dié)复沓的(de)形式颤梁。
每(měi)一章(zhāng)句数(shù)、字数相等,但结构(gòu)的相(xiāng)同并不意味简单的、机(jī)械的重(zhòng)复,而是不断递(dì)进,有所(suǒ)发展的。
如(rú)首章结句“与子同仇”,是(shì)情绪方面的(de),说(shuō)的(de)是他们有共同的敌人。
二(èr)章结(jié)句“与子偕作”,作是(shì)起的意思,这(zhè)才是行动(dòng)的开始。
三章结句“与子偕行”,行训往,表(biǎo)明诗中的战(zhàn)士(shì)们(men)将奔赴前(qián)线共同杀敌了(le)。
参考资料来源:百(bǎi)度百科-国风·秦风(fēng)·无衣
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了