祸患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽(hū)微(wēi),而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻(fān)译(yì)是“而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺(nì)”的翻译:聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困扰的(de)。
关(guān)于(yú)祸患(huàn)常积于忽微而智(zhì)勇多(duō)困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微(wēi),而智勇(yǒng)多困于所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译(y简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪ì),而智勇多困于所溺翻译的而(ér),而智(zhì)勇多困于所溺是什么意思(sī)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而(ér)智勇多困于(yú)所溺翻译(yì)
“而智勇多困于所溺(nì)”的(de)翻译:聪明勇(yǒng)敢的人反而(ér)常(cháng)被所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰。
出自(zì)《五代(dài)史(shǐ)伶官传序》:“故方(fāng)其盛(shèng)也,举天下之豪杰莫能与(yǔ)之(zhī)争;
及其(qí)衰也,数十伶人困(kùn)之,而身死国灭,为天下笑。
夫祸患常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文:因此,当(dāng)庄宗强(qiáng)盛的时候,普天下(xià)的豪(háo)杰(jié),都(dōu)不(bù)能(néng)跟他抗争;
等(děng)到他衰败的时候,几十个伶人围困(kùn)他(tā),就自己丧命(mìng),国家灭(miè)亡,被(bèi)天下人讥笑。
可见祸(huò)患常(cháng)常(cháng)是由(yóu)微小的事情积累而成的,聪明(míng)勇敢(gǎn)的人反而常(cháng)被(bèi)所(suǒ)溺爱的(de)人或事困扰,难道只有(yǒu)宠爱伶人才会这样(yàng)吗?于是作(zuò)《伶官(guān)传》。
《五代(dài)史(shǐ)伶(líng)官传序》是宋(sòng)代文学家欧阳(yáng)修创作(zuò)的一篇(piān)史论。
此文(wén)通(tōng)过对五代(dài)时(shí)期的后唐盛衰过(guò)程的具体分(fēn)析,推论出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡(wáng)身(shēn)”和(hé)“祸患常(cháng)积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺”的结论(lùn),说明(míng)国家兴(xīng)衰败亡不由(yóu)天命而取决(jué)于“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王(wáng)朝执政者要吸取历史教(jiào)训,居(jū)安思危,防微(wēi)杜(dù)渐(jiàn),力戒(jiè)骄侈纵欲。
简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪ine-height: 24px;'>简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪> 文(wén)章(zhāng)开门(mén)见山,提出全(quán)文主(zhǔ)旨:盛衰之(zhī)理,决定于人事(shì)。
然后(hòu)便从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗(zōng)由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过程,以史实具体论证主旨。
具体(tǐ)写法(fǎ)上(shàng),采用(yòng)先(xiān)扬后抑和对比(bǐ)论证的方法(fǎ),先极(jí)赞庄宗成功时意气(qì)之(zhī)盛(shèng),再(zài)叹其失败时(shí)形势(shì)之衰,兴与(yǔ)亡、盛与(yǔ)衰前(qián)后对(duì)照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增(zēng)强了文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调顿挫(cuò)多姿,感染(rǎn)力很强,成(chéng)为历来传诵的佳(jiā)作。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 简朴和俭朴的区别是什么,简朴和俭朴的区别在哪
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了