美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱

顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的。

  关于(yú)文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为(wèi)氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也。

  贤(xián)者(zhě)与民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必织(zhī)布(bù)然后衣(yī)乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶亦以其(qí)械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子(zi)之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后(hòu)用之(zhī),是率天下而路(lù)也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天(tiān)下(xià)。

  草木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江;

  然后中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三过(guò)其门而不(bù)入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。

  圣(shèng)人(rén)有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩之不易为己(jǐ)忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分(fēn)人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是(shì)故以天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;

  虽使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝(sī)絮轻重同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);

  屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。

  子比而同之,是乱天下(xià)也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从许(xǔ)子之道(dào),相(xiāng)率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能(néng)治国(guó)家!”顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱>《许行》翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀(bǐng)告滕文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)所(suǒ)。

  他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确(què)是贤德的君主;

  虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国(guó)有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢(ne)?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不可能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这(zhè)样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一个人(rén)的生活,各种工(gōng)匠制造的(de)东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制(zhì)造然后才用(yòng),这是带着(zhe)天下的(de)人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下(xià)一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定(dìng)。

  大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。

  草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海中;

  掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”

  “后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又(yòu)为此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有(yǒu)的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父(fù)子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有(yǒu)礼(lǐ)义之道(dào),夫(fū)妇之间有内外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他们施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作(zuò)为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不(bù)到禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物(wù)分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。

  所(suǒ)以把天下让(ràng)给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到贤人却很难(nán)。

  孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊!只(zhǐ)有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能(néng)效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜(shùn)真是个得(dé)君主之道的(de)人(rén)啊(a)!崇高啊,有天(tiān)下却不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不(bù)一致,是物品的(de)本性(xìng)决定(dìng)的。

  有(yǒu)的相差一(yī)倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列(liè)等同起(qǐ)来,这(zhè)是使天下混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难(nán)道(dào)会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带(dài)领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕(téng)文公根据许行的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经(jīng)营效(xiào)果甚(shèn)好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相及弟、陈辛(xīn)带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农家(jiā)学派的忠实信徒。

  同年孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想(xiǎng)的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事(shì)为主业(yè),同时也(yě)从事手工业(yè)生产(chǎn),他(tā)还意识(shí)到市场货物(wù)交换(huàn)的重要(yào)作用(yòng),并(bìng)对(duì)物(wù)价方面有较深入(rù)的研究、认识(shí)。

  许(xǔ)行(xíng)以其独到的农家思(sī)想(xiǎng)见解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思(sī)想模式产生了(le)巨大的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟(mèng)子(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。

  战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi)的(de)一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者(zhě)许(xǔ)行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人(rén)氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见(jiàn)孟子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自(zì)织?”曰(yuē):“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人(rén)之事,有小人(rén)之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);决(jué)汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一处(chù)住处做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣物,靠编鞋织席为(wèi)生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行圣(shèng)人(rén)的(de)政治主张(zhāng),这(zhè)也算是圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简(jiǎn)陆(lù)到(顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱dào)许(xǔ)行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃(qì)了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓(cāng)库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁(tiě)匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他们的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的(de)东(dōng)西(xī)都要(yào)具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造(zào)然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体力的人被人统(tǒng)治;被人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的(de)时候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布在(zài)中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时(shí)候(hòu),禹在外(wài)奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”

  三、注释(shì)

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时的贫苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。

  12、来(lái)耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的(de)古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己(jǐ)做饭。

  19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素(sù):生丝(sī)织成的绢帛,不染(rǎn)色。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的(de)炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的(de)样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大(dà)的样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样、不一致。

  45、情:本性(xìng)。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(guó)(今山(shān)东(dōng)济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想(xiǎng)。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫(yín)》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 顺丰首重是多少公斤多少钱,顺丰首重是多少公斤续重多少钱

评论

5+2=