文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释是本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读的。
关于文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知识:
文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言(yán)者许行(xíng),自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人(rén),劳(láo)力(lì)者(zhě)治(zhì)于(yú)人(rén);
治于人者食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可(kě)得(dé)而(ér)食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之(zhī)。
’圣(shèng)人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同(tóng),则(zé)贾相若;刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗
麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情(qíng)也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是(shì)乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之(zhī)哉?从许子(zi)之道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许行(xíng),从楚国(guó)来(lái)到(dào)滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的门徒几十(shí)人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒(tú)陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了(le),我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈(chén)相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才(cái)吃(chī)饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换(huàn)农具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子这(zhè)样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事。
况(kuàng)且一个(gè)人的生活(huó),各种工(gōng)匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使用体力的(de)人被人统治;
被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走(zǒu)的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜(shùn)派益(yì)管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入(rù)长江。
这样一(yī)来,中原地带(dài)才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做人的道(dào)理(lǐ),单(dān)是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又(yòu)为(wèi)此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之间有内外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己的忧虑。
刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗把地(dì)种不好作为自己(jǐ)忧(yōu)虑的人,是农民(mín)。
把财物分(fēn)给(gěi)别(bié)人叫做惠(huì),教导别(bié)人向(xiàng)善(shàn)叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤(xián)人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易(yì)的,为天下找到贤人却(què)很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的人啊(a)!崇高啊,有天下却不(bù)事事过(guò)问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许子的学说,市价就不(bù)会不同,国(guó)都里就没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的(de)孩子(zi)到市集去,也没有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹(pǐ)和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻(má)线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
五谷粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不(bù)一致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的(de)。
有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍(bèi)百(bǎi)倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的(de)鞋子和(hé)制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会(huì)去做精细的鞋(xié)子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是(shì)彼此带领着去干弄虚作假的事(shì),哪里能(néng)治好国家!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许行的要求(qiú),划给他(tā)一块可以耕种的(de)土地,经营(yíng)效(xiào)果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠实信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他(tā)还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研(yán)究、认(rèn)识。
许行以其(qí)独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影(yǐng)响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前(qián)289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子车或子(zi)居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔(yì)。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之(zhī)。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人(rén)之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。
且一(yī)人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如(rú)必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹(yóu)未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天(tiān)下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门(mén)而不(bù)入,虽(suī)欲耕,得乎(hū)?”
二(èr)、翻译
有个研究神(shén)农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他(tā)的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行(xíng)后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做(zuò)饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库,那么这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要(yào)自己种庄(zhuāng)稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟(mèng)子说:“是自(zì)己制造(zào)的(de)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也(yě)是用他们(men)的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个(gè)人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要自(zì)己制造然后才用(yòng),这是带着天下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的(de)人(rén)使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人(rén)统治别人,弯(wān)咐局使(shǐ)用体力(lì)的人被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的(de)道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益(yì)管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。
这样一来,中原地带才能够(gòu)耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年(nián),多次(cì)经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派(pài)的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治(zhì)理天(tiān)下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢帛,不(bù)染(rǎn)色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火(huǒ)做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶(yě):这里(lǐ)指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一(yī)致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国(guó)时(shí)期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的(de)思想。
代表作(zuò)有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 刚和别人做完回家能发现吗,刚和别人做完能从外表看出来吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了