文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)是(shì)本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原文及翻译拼音,文言文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文(wén)有为神农之言者许行,自楚之(zhī)滕(téng),踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治(zhì)。
今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子(zi)奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如必自为而后用之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治(zhì)人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之(zhī)通义(yì)也。
”
“当尧之(zhī)时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之(zhī)道(dào),交于中国(guó)。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火(huǒ);
益烈山泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注(zhù)诸海(hǎi);
决(jué)汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年(nián)于外(wài),三过(guò)其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷(gǔ),五谷熟而民人(rén)育。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无(wú)教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父(fù)子有亲,君臣有义(yì),夫妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又(yòu)从而(ér)振德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇(xiá)耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难(nán)。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天(tiān)下(xià),岂无所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布帛(bó)长短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万。
子(zi)比而同(tóng)之,是乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学(xué)说(shuō)的(de)人(rén)许行,从楚国来到滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。
”滕文(wén)公给了他住所。
他的门徒几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是(shì)贤德的(de)君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这样(yàng),还(hái)没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定要自己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)损害了(le)陶(táo)匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己(jǐ)制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄稼(jià)成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生(shēng)存繁(fán)殖(zhí)。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得(dé)安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽(shòu)近似了。
唐尧又(yòu)为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的(de)关系的道理教给百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨(gǔ)肉之(zhī)亲,君(jūn)臣(chén)之间(jiān)有礼义之道,夫(fū)妇之间有(yǒu)内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之(zhī)德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使(shǐ)他(tā)们归附(fù),使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随着救济(jì)他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的(de)人,是(shì)农民。
把财(cái)物分给别(bié)人叫做惠,教导(dǎo)别人向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人(rén)叫做(zuò)仁。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治(zhì)理下(xià),难道不要费心思吗?只不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都(dōu)里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺(chǐ)的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一致,是物品(pǐn)的本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍(bèi),有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们(men)平列(liè)等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精细的(de)鞋子吗(ma)?按照(zhào)许子(zi)的办法(fǎ)去做(zuò),便是(shì)彼(bǐ)此(cǐ)带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚怀王时期。
依(yī)托远古神农氏(shì)“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为(wèi)生(shēng)。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公元前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具(jù)从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒(bǐng)弃了(le)儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信(xìn)徒(tú)。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈(chén)相,无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性了一场历(lì)史上(shàng)著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同时也从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较(jiào)深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的(de)农业社会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代(dài)著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子(zi)必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者(zhě),岂为(wèi)厉(lì)农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人之事。
且一人(rén)之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了(le)农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全(quán)放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西(xī)而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天(tiān)下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要(yào)自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是伤(shāng)害了农夫吗?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说;“这样说来(lái),那末治理(lǐ)天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗(ma)?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑(nǎo)力(lì)的(de)人统(tǒng)治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治(zhì);被(bèi)人统治的人供养别人,统治别(bié)人的人被人供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中;掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山东滕县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤者:指古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家、教育(yù)家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 无丝竹之乱耳的之是什么用法,无丝竹之乱耳的之是什么词性
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了