文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。
关于文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释(shì)以及文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文(wén)及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原文及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行》原(yuán)文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力(lì)之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人(rén);
治于(yú)人(rén)者(zhě)食人,治人者(zhě)食于人(rén),天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中国(guó)可得(dé)而食也。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也(yě)。
分人以财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治天下(xià),岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道(dào),则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。
布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝(sī)絮轻(qīng)重同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦(jù)大(dà)小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节之(zhī)情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。
子比而同(tóng)之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦(jù)小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行(xíng)》翻译有个(gè)研(yán)究(jiū)神农学(xué)说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门前禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见到(dào)许行后(hòu)非常(cháng)高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德的君主;
虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治国的真道(dào)理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一(yī)面(miàn)做(zuò)饭,一(yī)面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自(zì)己(jǐ)织布(bù)然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么(me)忙(máng)忙碌(lù)碌地同各(gè)种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说(shuō)来,那末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事(shì),有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在道(dào)路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使用(yòng)体力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益管火,益(yì)放大(dà)火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来(lái)了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外(wài)奔波八(bā)年,多次经过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)导百姓耕(gēng)种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了(le),百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却(què)没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间(jiān)有(yǒu)尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财物(wù)分给别(bié)人叫做惠,教导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为天(tiān)下(xià)找到贤人(rén)叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难(nán)。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能(néng)用(yòng)语言来形容(róng)!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有(yǒu)天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难(nán)道不(bù)要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的(de)学说,市价(jià)就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让(ràng)身高五尺(chǐ)的孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);
麻(má)线和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同(tóng)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价格不(bù)一致,是(shì)物品的(de)本性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五倍,有的相差十倍百倍,有的(de)相差(chà)千倍万(wàn)倍。
您(nín)让它们平列(liè)等同(tóng)起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱(qián),人们难道(dào)会去(qù)做(zuò)精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教(jiào)民农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而(ér)后食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前(qián)332年(nián)),许行率门(mén)徒自(zì)楚抵滕(téng)国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了(le)儒(rú)学观点,成(chéng)为农家(jiā)学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游(yóu)滕(téng),遇(yù)到陈相,了(le)一场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不(bù)劳而食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换(huàn)的重要作(zuò)用,并对(duì)物价(jià)方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行(xíng)以其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会和(hé)农业思想模式产生(shēng)了巨大的影响。
孟(mèng)子(zi)简介孟子(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(yú)(待考(kǎo),一(yī)说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行(xíng)原文(wén)及翻译及注释(shì)古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食,页(yè)飧(sūn)而治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如(rú)必自为而(ér)后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食(shí)于人(rén),天下之(zhī)通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译
有个研(yán)究神(shén)农学说的(de)人许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他住处(chù)。
他(tā)的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生(shēng)。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的(de)百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说道(dào):“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问:“许子(zi)一定要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽(mào)子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么不自己织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤害了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西都是从(cóng)自己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人奔走在(zài)道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人统治(zhì);被人统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它们(men)流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在(zài)今(jīn)山(shān)东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的(de)古圣贤治国之道。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕(tāo)飧:在这(zhè)里用(yò乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节ng)如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶(táo)器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若(ruò):相(乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于(yú)忧患,死(sǐ)于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了