美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文的(de)。

  关于越(yuè)妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原(yuán)文,《越(yuè)妇(fù)言》,越(yuè)女(nǚ)词(cí)译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇(fù)言(yán)翻译等问题(tí),小编将为你整理以(yǐ)下知识(shí):

越妇(fù)言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一(yī)篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前(qián)妻之口(kǒu),表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强烈(liè)的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活之,亦仁者之心(xīn)也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉箕(jī)帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者,有(yǒu)年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节(jié),见翁子之志,何尝不言通达后以匡国(guó)致君为(wèi)己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸离翁(wēng)子(zi)左(zuǒ)右者(zhě),亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子疏爵以命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也(yě)。

  又安可(kě)食其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时(shí)候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分衣服食物让(ràng)她(tā)生存(cún),这也(yě)是(shì)仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻(qī)对朱买臣的(de)身边(biān)侍从说:“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平(píng)民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣也好多年了,买(mǎi)臣果然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶(dǐng)点(diǎn)了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的话(huà),了无(wú)声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下没(méi)有处(chù)理的(de)事情(qíng)使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵(guì)而没(méi)有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么(me)。

  又怎能吃(chī)他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍:身边的(de)侍从(cóng)。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称(chēng)丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有(yǒu)些年了,好多(duō)年(nián)了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使其成为(wèi)圣明的君(jūn)主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍(shào)

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中(zhōng)十(shí)三(sān)年(nián)(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七(qī)年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(nián)(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶(è),所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年(nián)就试(shì)期”,最终还是铩羽而归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起(qǐ)义后,避乱隐居(jū)九华(huá)山,光(guāng)启三年(公元887年),55岁(suì)时(shí)归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世(shì),享(xiǎng)年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了(le),不忍(rěn)心看(kàn)到(dào)他的前(qián)妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之(zh不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思ī)心(xīn)”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的(de)前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以(yǐ)前(qián))我李和(hé)(作为妻子)为(wèi)老爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表达(dá)志愿(yuàn)时,何(hé)尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢(ne)。

  我不幸离开老爷左(zuǒ)右,也有(yǒu)些年了,老爷(yé)果然得志了(le)。

  天子赐给他爵位(wèi)并且(qiě)任用他,让(ràng)他穿着锦绣官服(fú)并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有(yǒu)再听(tīng)说了(le)。

  是天下(xià)无事(shì)使他这样呢?还是他急于享受富贵(guì)没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀(yào)自(zì)己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安(ān)民的事)却(què)没有见(jiàn)到。

  (我(wǒ))又怎能吃他(tā)的(de)食物呢!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买(mǎi)臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾(céng)任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太(tài)守,荣(róng)归(guī)故(gù)乡,路上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官(guān)署,住在园(yuán)中。

  不久,前妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到富(fù)贵就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买(mǎi)臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈(liè)的批判(pàn)精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文(wén)翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑(zhù)室(shì)以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右者,有(yǒu)年矣。

  每念饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后(hòu)以匡国致(zhì)君(jūn)为己任,以安民济(jì)物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极矣。

  而向所言(yán)者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之(zhī),矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之(zhī)见也。

  又安(ān)可(kě)食(shí)其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高的时候,没有痛恨他的前(qián)妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服食物让她生(shēng)存,这也(yě)是仁(rén)爱(ài)之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买(mǎi)臣的志向,何(hé)尝(cháng)不曾说(shuō)过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国家(jiā)、辅助(zhù)国君(jūn)作为自己的使命(mìng),把安(ān)抚平民救济百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任(rèn)用他,让他(tā)衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到(dào)顶(dǐng)点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声(shēng)息再也(yě)听(tīng)不(bù)到了。

  难道是(shì)天下没(méi)有处理的事情使他这(zhè)样(yàng)吗?抑或是(shì)急(jí)于求(qiú)富贵而没有(yǒu)时(不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思shí)间考(kǎo)虑呢?依我看(kàn)来,他只是在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他的没(méi)有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢(ne)?”于是自(zì)缢(yì)而(ér)死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之(zhī):让她居(jū)住。

  居(jū),此处(chù)为(wèi)使(shǐ)动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事。

  意(yì)思是为(wèi)人妻。

  翁(wēng)子:古(gǔ)代妇女称(chēng)丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富(fù)阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗(shī)人。

  生于(yú)公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶(jiē)级(jí)所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断断续续(xù)考了几年,总共考(kǎo)了十(shí)多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(nián)(五(wǔ)代(dài)后梁开平(píng)三年)去(qù)世,享年(nián)77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她(tā)居住,给(gěi)衣食让(ràng)她活命(mìng)。

  这也(yě)是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前(qián)妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作(zuò)为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达(dá)志(zhì)愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣明为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右(yòu),也(yě)有些年(nián)了(le),老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐(cì)给(gěi)他爵位并(bìng)且任用他(tā),让他穿着(zhe)锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返回故(gù)乡,这(zhè)种荣耀(yào)也到极(jí)点了(le)。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没(méi)有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些国(guó)家大事(shì))呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国安民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前(qián)115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻(qī)离他而去(qù)。

  后(hòu)来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上见到(dào)他(tā)的前妻和前妻的后夫(fū)察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺(cì)他一(yī)旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思

评论

5+2=