美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思

宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)的。

  关于(yú)文言文许行原文及(jí)翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì),许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行原文及(jí)翻译古文岛(dǎo)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì)

  本文整理了《许行》原文以及(jí)翻(fān)译和文(wén)中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许(xǔ)行(xíng)》原文

  有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库(kù),则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用之?何为纷纷然与(yǔ)百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事(shì),有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一人之(zhī)身而百工之(zhī)所为备,如(rú)必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);

  治于(yú)人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼(bī)人(rén)。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;

  然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树(shù)艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙,朋友(yǒu)有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。

  分人以(yǐ)财谓(wèi)之惠宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天下得人者谓之(zhī)仁。

  是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜(shùn)之治(zhì)天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕(lǚ)丝(sī)絮(xù)轻重同,则贾相(xiāng)若;

  五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱(luàn)天下也(yě)。

  巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之(zhī)哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一(yī)处(chù)住所做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的(de)东(dōng)西(xī)而向(xiàng)许行学习。

  陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没(méi)听到治(zhì)国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭(fàn),一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是(shì)使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子(zi)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊具(jù)换粮食,难道能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的(de)人(rén)干的事,有当百(bǎi)姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的(de)东西都(dōu)要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的(de)人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体力的人被人统治(zhì);

  被(bèi)人统治的(de)人供养(yǎng)别(bié)人(rén),统治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的(de)时候(hòu),天下还(hái)没有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到(dào)处泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中(zhōng);

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来(lái),中(zhōng)原地(dì)带才能够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮(liáng)食(shí)。

  当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了(le),百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做(zuò)人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸却没有教(jiào)化,便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契(qì)做司(sī)徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有的关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。

  唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳,使(shǐ)他们归附(fù),使(shǐ)他(tā)们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们,对他们施加(jiā)恩惠。

  ’唐(táng)尧为(wèi)百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐尧把得(dé)不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑。

  把地种不好作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别(bié)人是容易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不(bù)能(néng)用语言来形(xíng)容!舜(shùn)真(zhēn)是(shì)个得君主之道(dào)的(de)人(rén)啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上(shàng)罢了!”

  陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的(de)学(xué)说(shuō),市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺(qī)诈行为(wèi)。

  即(jí)使(shǐ)让身高五(wǔ)尺的(de)孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;

  麻线和(hé)丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就相同;

  五谷(gǔ)粮食(shí),数量相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“物品的价格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有的相差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您让它们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。

  制作(zuò)粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会(huì)去做精细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。

  依托远古(gǔ)神农氏(shì)“教民农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门(mén)徒数十(shí)人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。

  滕(téng)文(wén)公根(gēn)据许行的要(yào)求,划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着农具(jù)从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒(bǐng)弃(qì)了(le)儒学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事手工业生产,他还意识到市场货物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较深入的(de)研究、认识。

  许行以其独到(dào)的农家思想见解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思想模式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名(míng)思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了(le)孔子的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民(mín)并耕宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思而(ér)食,页飧而治(zhì)。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自(zì)养(yǎng)也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何(hé)许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下(xià)而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登(dēng),禽(qín)兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。

  舜使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然(rán)后中国可(kě)得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究(jiū)神农(nóng)学说(shuō)的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您(nín)实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他(tā)住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说(shuō)您实行圣人的(de)政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然(rán)后才(cái)穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不(bù)自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮(liáng)食,难道(dào)能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么(me)不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不(bù)得安(ān)宁。

  所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的(de)人供养别人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道(dào)理。

  ”

  “当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨(bō)舜来治理(lǐ)。

  舜派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这(zhè)样一来,中原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西(xī)南(nán)。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人。

  6、与(yǔ):给(gěi)。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦人(rén)所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派(pài)的(de)。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽子(zi)。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具。

宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思  30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔的样(yàng)子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍(wēi)乎:高(gāo)大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。

  42、或:句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁邹(zōu)城)人。

  战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人(rén)物(wù)之一(yī),地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 宁缺毋滥愿遇良人什么意思,各位看官 皆遇良人什么意思

评论

5+2=