美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四(sì)知的文言文翻译及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译是这篇文章(zhāng)告(gào)诉我们人要做到于(yú)心无愧,就(jiù)是传统的“暗室(shì)不欺心(xīn)”的。

  关(guān)于杨震四(sì)知的文言文翻译及(jí)注释及翻译,杨震四知(zhī)文言文原文及翻译(yì)以及杨震四知的文言文翻译(yì)及(jí)注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文言文翻译及(jí)注(zhù)释是什么,杨震四知(zhī)文言文(wén)原文及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文(wén)翻译走进(jìn)文言文(wén),杨震四(sì)知的(de)解释等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识:

杨震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注(zhù)释(shì)及翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻(fān)译

  这篇文章告诉我们人要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传统的“暗室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不(bù)知道(dào)就(jiù)可以(yǐ)做不该(gāi)做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨(yáng)震四知》文言文(wén)翻(fān)译

  (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举荆(jīng)州茂才(cái)王密(mì)为昌邑(yì)令(lìng),谒见,至夜(yè)怀(huái)金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知(zhī)故(gù)人,何(hé)也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神(shén)知,我知,子(zi)知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密(mì)愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私谒(yè)。

  子孙常蔬(shū)食步行(xíng),故(gù)旧长者或(huò)欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不(bù)亦厚乎(hū)!”

  翻译(yì):

  杨震(zhèn)小时候喜欢(huān)学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他为(wèi)秀才,四次(cì)升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没有人知道呢!”王密(mì)(拿着金子(zi))羞愧地出(chū)去了(le)。

  后来杨震调任做涿郡太守。

  他品性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的(de)人(rén)想要让他为子孙开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答(dá))说:“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉光(guāng)武帝(dì)刘秀(xiù)讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知:了(le)解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧长者:老朋友及德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经(jīng)营(yíng)。

  15、迁(qiān):迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的(de)人。

杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译(yì)及(jí)原文(wén)

   很多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故(gù)事说明做人要诚实,要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就做对(duì)不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四(sì)知》的文言文原文(wén)以及翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知》敬森翻(fān)清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

   杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为(wèi)秀才,四(sì)次(cì)升迁(qiān),从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀(xiù)才王(wáng)密(mì)担(dān)任昌邑县令,前来(lái)拜见(杨(yáng)震(zhèn)),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金(jīn)子来送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解你(nǐ),你不了解(jiě)我,隐(yǐn)悄为什么这样做呢?”王密(mì)说:“夜深了没有人(rén)会(huì)知(zhī)道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道(dào)。

  怎(zěn)么(me)说没(méi)有人(rén)知道呢(ne)!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

   后来杨震调任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩(mǔ)性公正廉洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜(bài)见。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出门(mén),他的老朋(péng)友中德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一(yī)些(xiē)产业,(劝他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的(de)后代(dài)被称作(zuò)清官(guān)的子(zi)孙,把这种为(wèi)人(rén)清白的风气留给他们,这样的遗产不(bù)也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗(ma)?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(bi)之(zhī),举茂才,四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才(cái)王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见,至夜怀(huái)金十斤以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知君,君不知故(gù)人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知(zhī),我知,子知(zhī)。

  何谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步(bù)行(xíng),故旧长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清(qīng)白(bái)吏(lì)子孙(sūn),以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文言文(wén)翻译及(jí)注释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文(wén)及翻译是这篇(piān)文章告诉(sù)我们(men)人要(yào)做到(dào)于(yú)心无愧,就(jiù)是(shì)传统的“暗室不欺心(xīn)”的(de)。

  关(guān)于杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻译以及(jí)杨震四知的文言文翻译(yì)及注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译(yì)及注释是什么(me),杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译走进文言文(wén),杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

杨震(zhèn)四知的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译

  这篇(piān)文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统的“暗室不(bù)欺心(xīn)” 。

  不能以(yǐ)为别人不知(zhī)道就可以做(zuò)不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》文言文翻译

  (杨(yáng))震(zhèn)少好(hǎo)学,大(dà)将军邓(dèng)骘(zhì)闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州(zhōu)茂(mào)才王(wáng)密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至夜怀(huái)金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜(yè)无(wú)知(zhī)者。

  ”震(zhèn)曰:“天知(zhī),神知(zhī),我(wǒ)知(zhī),子知。

  何(hé)谓无知!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨震(zhèn)小时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了(le)解你,你不了(le)解我,为什(shén)么这样做呢?”王(wáng)密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知(zhī)道。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道(dào),我知道(dào),你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人知道呢!”王密(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来(lái)杨震调任做涿郡太守。

  他品性公正(zhèng)廉洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子孙常(cháng)吃素(sù)食(shí),步行出门,他的老朋(péng)友中德高(gāo)望重的人想要让他(tā)为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回(huí)答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王,把这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样的遗产(chǎn)不也(yě)很(hěn)丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博(bó)学而廉洁。

  2、东莱(lái):古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东(dōng)省巨野(yě)县南。

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避东(dōng)汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才。

  5、举(jǔ):举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予(yǔ),赠送。

  8、故人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老朋友及(jí)德高望重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之(zhī):到……去(qù)。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁(jié)。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有(yǒu)的,有的(de)人。

杨震四知的文言文翻(fān)译及原文(wén)

   很多人(rén)听(tīng)说过(guò)杨震四(sì)知的故(gù)事(shì),这个故事说明(míng)做(zuò)人要诚实,要自(zì)律。

  不能(néng)因为别人没有看见就做对不起良心(xīn)的事(shì)情(qíng),要自(zì)觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震(zhèn)四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢迎(yíng)阅读。

《杨震四(sì)知》敬森(sēn)翻译

   杨震小时(shí)候(hòu)喜欢学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转任东莱郡(jùn)太守。

  在(zài)他赴郡(jùn)途中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从前举荐的荆州秀才王(wáng)密担任昌(chāng)邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐悄(qiāo)为(wèi)什么(me)这样做呢(ne)?”王密(mì)说(shuō):“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没(méi)有人(rén)知(zhī)道(dào)呢!”王密(mì)(拿(ná)着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后来杨震调任(rèn)做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品亮携亩性公正廉洁,不肯接受(shòu)私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步(bù)行出门,他的老朋友中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开(kāi)办一(yī)些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把(bǎ)这种为人清白的(de)风气留(liú)给他(tā)们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好学,大将军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见(jiàn),至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜(yè)无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何谓(wèi)无知!”密愧而出。

  后转涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不(bù)受私(sī)谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令(lìng)为开(kāi)产业(yè),震不肯(kěn),曰:“使后(hòu)世(shì)称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:美阿密—女性私护高端品牌|女性生殖保养|女性私密健康养护|女性私护微商代理产品|美阿密官网 清朝八王之乱是哪八王,西晋八王之乱是哪八王

评论

5+2=